L’abruzzo, nell’arco della storia, è stato un territorio invaso e occupato da molti popoli, greci, spagnoli, arabi e francesi. Questo ce ne accorgiamo soprattutto parlando il nostro dialetto. Sicuramente la lingua che più ha influito sul nostro dialetto, è il francese. Nella fonetica infatti molti suoni sono simili alla lingua d’oltralpe. Vi proponiamo alcuni esempi, mostrando la parola ( o frase) in italiano, in francese e poi in abruzzese.
Alcune sono veramente impressionanti:
ITALIANO – FRANCESE – ABRUZZESE
QUESTA MATTINA – C’EST MATIN – STA MATIN – MANTIMA’
DOPO – APRèS – APPRESS
OLIO – HUILE – UJE
DOMANI – DEMAINE- DUMAN
L’ALTRO GIORNO – L’AUTRE JOUR –L’ATRU JURN
CAMBIAMENTO – CHANGMENT – CAGNAMENT
STRADINA – RUELLE – RUETT
QUELLA LA – QUE LE – CULLE’
CREMA – CREME – CREME
MUCCA – VACHE – VACC
PALLA – BALLON – PALLON
Segnaliamo in oltre due paesi i cui dialetti hanno assonanze estremamente simili al francese: Guardiagrele ( ” la Guardie”) e Loreto Aprutino.
A Loreto per dire ” oggi la cicoria senz’olio non la voglio”, si dice ” ueje li fueje senz’ueje ni vueje”